返回栏目
首页男女之间 • 正文

实录:在日本举目无亲,无奈被日本人包养了(4)

发布时间:  浏览: 次  作者:admin

    我需要钱,我也可以给她安慰。但是,当这两者之间划上等号,我们互相也就失去了最宝贵的东西——尊重。

    我需要钱,我可以为赚钱提供自己的服务,提供我的时间、学识,但不是感情。我不能因为要赚钱而放弃自尊,去和一个大我10多岁的有家室的中年女人不清不白。我必须掌握好这个度。

    在和小川夫人结识的第二年初夏,她邀我去明治皇宫参观一年一度的"唐菖蒲"花展。看完花展,她像往常一样带我去吃饭。
    

    我发现小川夫人点的菜和以往的菜不同,每个菜盘里都多了一样东西——用水果做成的各式晶莹剔透的红桃心。

    强烈的不安使我如坐针毡,很激动,也很尴尬。我面前只有两条路:一是从明天起放弃自己的尊严和良知,做小川夫人的情人;二是放弃这份工作,和小川夫人告别。

    我的局促感染了小川夫人,她的脸也渐渐红涨。我知道小川夫人的心理很脆弱,反而开始感觉她有点可怜。但是我很清楚,我应该做的是什么。

    乐曲幽雅,酒香幽长。我有意向小川夫人谈起从未向她详谈过的赴日留学过程,谈到对她的感激之情,还谈到了电视剧《情人电话》,谈到我给家里打电话写信介绍到她时都说了什么……我的话清晰而有分寸。

    我们渐渐平静下来。小川夫人已经理解了我谈话中的意思,她开始岔开话题,开始恢复她的矜持,开始慢慢谈到我的学业,谈到我的今后。而且,她首先谈起对我未来女朋友的设想。

    我们之间出现了一种存在着年龄、身份、生活阅历差别但很明朗化的朋友之间的关切、理解和互相安慰。

    那晚分手时,小川夫人用日本上层妇女喜欢用来炫耀身份和修养的法语对我说:"欣赏朋友比宠爱情人更惬意。"

    如今,我解除为小川夫人做"家庭教师"的合约已经有两年了。但由于她的帮助,我顺利地闯过了初到日本时的困难。从这一点说,我是幸运的。但我和小川夫人都能跳出错位的爱,而我还开始走上成功之路,这是更为幸运的。

相关文章Related

返回栏目>>

首页   |   男女之间